百科

《蒙古秘史》

2022-10-25

简介

亦称《元朝秘史》或《元秘史》。蒙古语为《忙豁仑·纽察·脱卜察安》,《元史》称为《脱卜赤颜》。中国蒙古族早期富有伦理思想的历史著作。约成书于元太宗十二年(1240),撰者不详。传世的汉文音译本系明代火原洁、马沙懿黑二人翻译,后收入《永乐大典》中。元朝藏于国史院,被视为是蒙古皇室的秘籍。现仅存明初的汉字标音本(每词附有汉文直译,每节附有汉文意译)。全书有12卷和15卷之分,共282节。内容以编年体例记述蒙古族的起源和成吉思汗、窝阔台汗时期的英雄业绩以及蒙古族社会的政治、经济、道德文化等状况。《蒙古秘史》虽是一部史传性著作,但其中却蕴含着丰富的伦理思想和浓厚的封建伦理纲常色彩。它以编年体和纪传体相结合的形式,运用简练生动、淳朴自然的笔风,以成吉思汗的生平事迹为中心,在广阔的社会背景上展现了12、13世纪蒙古草原上的时代风云和道德风貌,并把古史传说、宫闱秘闻、道德风尚、民情习俗和当时所发生的重要历史事件及其历史人物,按时间先后顺序有机地串联起来,构成了一幅波澜壮阔的历史画面。

在道德起源上,《蒙古秘史》反映出唯心主义的天命观和君权神授的思想。书中用大量篇幅刻画了成吉思汗的英雄形象:他不仅是英明贤良的军事统帅,而且是胸怀韬略的政治家;他不仅性格坚韧不拔,而且能够选贤任能,知人善任;他不仅英勇善战,具有雄才大略,而且能够吸引和团结将领与民众,使其人心归向;他不仅能够顺应历史潮流,在尖锐复杂的部落战争中纵横捭阖,运用正确的战略战术结束了旷日持久的纷争割据局面,而且始终对统一大业充满必胜信念,从而最终建立起了横跨欧亚的蒙古军事帝国。在作者笔下,成吉思汗作为“一代天骄”,既是蒙古民族的骄傲,又是集封建统治阶级政治道德要求于一身的英雄理想人格。但这一切,并不是成吉思汗后天形成具有的,而是天赋神予的。因此,书中开篇即言:“成吉思合罕之根源,奉天命而生之索儿帖赤那。”公元1227年,成吉思汗死后,在运灵柩的路上,雪尔惕人吉鲁格台把阿秃儿奏说:“奉天承运降生的,我的圣主。”它认为成吉思汗降生人世,乃“奉天承运”而生,之所以能成为最高统治者,并具有封建统治阶级政治道德要求的英雄理想人格,也是天命赐予所然。就连他一生中为民族统一大业所从事的种种斗争和所建树的辉煌业绩,书中也完全强调是他执行“长生天”的意志,是“蒙皇天之题名,得后土之相济”,完全归之于“赖天地之助力”。即是说,成吉思汗在统一大业的战争环境中所逐渐形成的道德品质和理想人格,在他临世之前和辞世之后,都已由“天意”、“天命”所定,非后天所为。

在道德标准上,《蒙古秘史》把“仁慈”作为最高统治者必须具备的政治美德。成吉思汗在其晚年,为由谁继承汗位曾大伤脑筋。他意在让三子斡歌歹继位。但按蒙古族传统,继承人应是长子拙赤。而拙赤并非“黄金家族”的血统,他实际上是其母孛儿帖被蔑尔乞惕部抢去受孕归来所生,因此他只是“蔑尔乞惕的杂种”。于是,成吉思汗准备以推举方式否定长子继承权,因之还触发了一场激烈的斗争。在斗争中,长子拙赤的“阴私”被揭露,且拙赤表现粗劣,不宜继位已成定局。次子察阿歹性烈如火,鲁莽、暴躁,由他继位也非合适。四子托雷幼弱,亦不具有统驭强大蒙古帝国的命世之才。唯有三子斡歌歹被大家公认为具有最高统治者必须具备的“仁慈”美德,因此由他继位乃是最理想的人选。这也正中成吉思汗的下怀。于是,成吉思汗便理所当然地把汗位交给了三子斡歌歹。足见统治阶级在择用关乎于国家前途命运的人选时,往往是把是否具有“仁慈”的道德标准置于首位的。后来的事实亦证明,斡歌歹执位期间,施仁政于天下,德威并用,对巩固和发展新兴的封建纲常伦理制度,确乎起到了积极的作用。

在道德评价与道德批判上,《蒙古秘史》亦体现了封建统治阶级的道德原则。书中根据统治阶级的道德标准,对各种不同类型的人物进行了道德评价。如它在高度评价成吉思汗具有封建帝王一统天下的政治道德素质和英雄理想人格的同时,也不加掩饰地指责他残暴狡黠,嫉妒多疑,带有强烈的复仇心理。它盛赞成吉思汗的大将、有着勇武剽悍性格和品质的“四狗”,具有“铸铁的额,锥利的舌,钢铁的心,钉凿的齿”,他在战争中,能够“以露为饮,以涎为食,以风为骑,以剑为友”,能够为了正义战争而“屠杀万众”。它怒斥没落奴隶主王罕既狠毒又怯懦,不惜把自己的同胞兄弟一追逐杀戮,得了个“屠夫老汉”的恶名;但他同时又优柔寡断,贪图小惠,在剧烈的部落战争中总是受人牵制利用,导致最后全军覆没,在逃亡中被杀,把其反动腐朽的本性暴露无遗。它强烈谴责奴隶主札木合是一个口是心非、挑拨离间、贪婪凶狠的阴谋家和野心家;他翻手为云,覆手为雨,忽而拉拢王罕对付成吉思汗,忽而又出卖王罕向成吉思汗讨好,观风望景,随机应变;他残暴成性,嗜杀无辜,一次就把“赤那思族的青年煮了七十锅,又砍下捏兀歹族人察合安豁阿的头系在马尾上拖着回去了”;不仅如此,他还大肆掳掠钱财,动辄抢光杀光;言无信,行无果。对这种反动、残暴、顽固透顶的统治者,书里评述中饱含着道义上的愤怒谴责。另外,作者还借母亲诃额仓兀真之口,用一连串比喻怒斥了帖木真同哈撒尔一起射死同父异母弟别克帖儿的兽径暴行:“象齿咬胸肋的黑狗,象冲击山岩的海青,象怒不可遏骄傲的狮子,象吞食生物可怕的大蟒,象怒搏影子的猛兽,象噤声吞食的大鱼,象咬驼羔后腿的雄骆驼,象在风雪里奔冲的雄狼,象赶不出雏儿而吃掉了雏儿的鸳鸯,象翻身护巢的豺狼,象搏食的猛虎野兽,——你们象那些疯狂的禽兽。”充分表达了母亲在其骨肉惨遭暴行死去后撕心裂肺、不可抑止的愤怒心情。在这些人物刻画和评述中,作者按照蒙古族人民的善恶观念、是非观念、好恶感情,并以此为道德评价的尺度,一一进行了褒贬。书中虽然在很大程度上揭露了统治阶级内部一些统治者具有“性本恶”的道德本质,字里行间也不乏指责斥贬之意,但作者受其时代和阶级所限,其主观愿望仍然是为了维护统治阶级的利益。他之所以敢于直言褒贬朝政,指责统治者的暴行和过失,其目的只不过是想以“祖传家训”的道德训诫方式来为皇族和后世帝王“垂戒作鉴”,让这部只有最高统治阶层才能看到的宫廷秘籍发挥它劝谏效忠的作用。因此,作者的主观意图和人民群众对封建统治阶级的道德批判是根本不同的。但它在客观上对后世统治者的政治道德要求也确乎起到了某种程度的规劝和警谕作用,因而对人民也是有利的。

《蒙古秘史》素有蒙古族英雄史诗之称,它与《蒙古黄金史》、《蒙古源流》并列齐名。存有连筠簃刻本、皇朝藩属舆地丛书本、叶德辉刊本、四部丛刊本等多种版本。国内对该书的研究已达二百余年历史,并写出了许多有价值的考证和注释。1979年和1981年,内蒙古人民出版社先后出版了新译简注本和蒙文还原本。国外对该书的研究也很重视,近百年来,先后有日、俄、德、法、英、捷、匈、土等文译本,有的还编出了该书的词汇字典等。它是研究蒙古族封建统治阶级伦理纲常的一部重要史著。

拓展资料

《现代蒙古语文数据库》  《蒙古民族通史》  《蒙古黄金史纲》  《蒙古黄金史》  《蒙古农民》  《蒙古源流》  《蒙古律书》  《蒙古待遇条例》  《蒙古律例》  《蒙古游牧记》